dimavest |
0 |
О себе
Приступая к постройке собственного дома или какого бы то ни было другого объекта, в первую очередь, встаёт вопрос: с кем лучше иметь дело - с профессиональной компанией или же со строительной бригадой. Это абсолютно естественный вопрос, такие же проблемы возникают и в том случае, когда нужно, например, заказать перевод текста, и мы начинаем размышлять – целесообразнее услуги бюро переводов или знакомого переводчика, подрабатывающего репетитором.
Понятно, что для большинства застройщиков, которые ограничены в средствах, во главе угла стоит вопрос стоимости работ, а также оптимальное соотношение цены и качества. На самом деле принять окончательное решение не так просто, даже не смотря на устоявшееся мнение о том, что строительные компании делают всё дорого, но качественно, а частные специалисты – дёшево, но не очень хорошо. В последнее время ни для кого не являются секретом следующие два фактора:
- отдельные небольшие строительные бригады так давно работают на рынке, что обладают серьёзным опытом и могут предложить и действительно качественные услуги, и достаточно авторитетные рекомендации;
- многие строительные компании с целью экономии фонда оплаты труда и для выполнения всех проектов в срок часто нанимают специалистов с той же «улицы».
Так что же или вернее – кого выбрать? Решить это окончательно может только сам застройщик, главное – составить таблицу плюсов и минусов, которые, безусловно, есть и в том, и в другом варианте. Кстати, так же стоит поступить и в случае необходимости получения услуги перевода документов: напишите слева бюро переводов, а справа – репетитор и вписывайте все «за» и «против».
| Откуда: Россия, Москва Сайт: Утепление дома и квартиры |
Зарегистрирован: 8 декабря 2011 в 16:07 Был на сайте: 8 декабря 2011 в 16:41 |